昨晩の読書会で、ある参加者が「闘技民主主義の対抗者」を素朴なライバル関係として読んでいた。正しい理解を伝えようとしながら、自分の内側で何かが揺れた。伝えることは、相手の地平に踏み込むことだ。その踏み込みには、どうしても傲慢さが混入する。しかし同時に、その傲慢さを完全に消去した言葉は、もはや何も伝えない。「クーゲルシュライバー」と書けば球体と書くことの道具がうっすら浮かぶが、「Kuli」だけでは何も像を結ばない。理解とは、透明な一致ではなく、滲みながら形を結ぶ過程なのだと、その夜の読書会は静かに教えていた。
ハンス=ゲオルク・ガダマーは1960年の『真理と方法』で、理解を「完全な透明性への到達」ではなく「地平融合(Horizontverschmelzung)」として描いた。読む者が持つ先行的地平(Vorverständnis)は、著者の地平と完全には一致しない。二つの地平は溶け合いながらも、それぞれの輪郭を保ち続ける。記号学と書けばソシュール方面だろうか、チョムスキーなら生成文法だろうか、という「たぶんあれのことね」という感覚は、この不完全な融合そのものだ。うっすらとした理解は、理解の失敗ではなく、理解の本質的な様態である。
この「うっすら」の感覚には、恥ずかしさが伴う。誰でも知っているかもしれないという萎縮と、自分は少し深く知っているかもしれないという傲慢さが、同時に押し寄せる。ピエール・バイヤールは2007年の『読んでいない本について堂々と語る方法』で、書物の理解とは「幻影としての書物(Virtual Library)」を通じた位置関係の把握だと論じた。同じ書棚にある本を知っていれば、読んでいない本についても語れる。この軽やかさは、しかし、傲慢さへの免罪符ではない。位置を知ることと、内実をうっすら触れることの間には、倫理的な緊張が走っている。
その緊張の根底には、ウィトゲンシュタインが後期哲学で指摘した問いが潜む。私的言語論が示すように、内的な理解の状態を他者と正確に共有することは原理的に不可能だ。しかしハーバート・クラークとスーザン・ブレナンが1991年の論文で提唱した「共同基盤(Common Ground)」の概念は、この不可能性を前提としながら、人間が理解の非対称性を棚上げする共犯的プロトコルを自然に構築することを示した。合意の確認ではなく、「たぶん通じているはず」という暗黙の賭けの上に、対話は成立している。
では、その賭けを少しだけ誠実にするために、何ができるか。造語や図解に先行する知への「目配せ」を込めることが、その一つだ。Kugelschreiberが球体と書くことの道具としてボールペンをうっすら伝えるように、概念の内部構造に先達の知を織り込む設計は、読者への配慮の実践となる。ハイデガーのSorge(気遣い・配慮)は、現存在が自らの被投性——父母を選べないという事実——を引き受けることで他者へと開かれる構造を持つ。造語者が先行概念に目配せする行為は、この存在論的配慮の、知の生成における具体的な表れだ。
シャンタル・ムフが1999年の論文で論じた闘技民主主義は、対話の場を「敵の排除」ではなく「対抗者との共存」として設計する。デリダ的な「構成的外部(Constitutive Outside)」として、誤読者は正読の輪郭を照らし出す差異として機能する。昨晩の読書会で、闘技の語感から連想ゲームを始めた参加者は、「敵」ではなく、解釈の地平を揺さぶる「対抗者」だった。エヴァ・フェダー・キテイが1999年の『愛の労働』で示したように、依存と脆弱性を前提とした共同性こそが、ロールズ的正義論が見落とした倫理的共同体の基盤となる。誤読を抱えながら共に読み続けることは、ケアの実践そのものだ。
全てが透明化された読書会は、予測可能な検証作業に堕ちる。理解が滲み、うっすらとした地平が揺れるからこそ、誰も予期しなかった解釈が突然、複数の人の口から同時に溢れる瞬間が訪れる。その瞬間は、準備されていたが誰にも計画されていない——ルウェル・ハウが「対話の奇跡」と呼んだ出来事の正体だ。不透明さは欠如ではなく、予測不能な創発の条件である。完全な理解を強いる透明性こそが、この空間を殺す。
DEEPER 学術的な観点で深めると
1991年、米スタンフォード大学のハーバート・クラークとスーザン・ブレナンは論文「Grounding in Communication」(Resnick et al. eds., Perspectives on Socially Shared Cognition)で、対話参加者が「共同基盤(Common Ground)」を構築する際、完全な相互理解の確認ではなく、理解の近似的一致を随時更新する「グラウンディング(grounding)」プロセスに依拠することを示した。社会科学的には、カリン・ノール=セティナが1999年の『Epistemic Cultures』で指摘したように、読書会という実践共同体の「認識的文化」が、誤読の修正をケアとして受容するか権力行使として機能させるかを分岐させる。うっすらとした理解の許容度は、集団の認識的文化によって規定されており、グラウンディングの失敗こそが創発的理解の触媒となる逆説を、両研究は照射している。
クラークとブレナンの共同基盤研究(1991)では、対話参加者の約40%の発話が明示的な確認ではなく暗黙の「受容シグナル」によってグラウンディングされており、理解の非対称性を棚上げした共犯的プロトコルが対話の基本構造であることを示した。Clark & Brennan, 1991, in Resnick et al. (eds.), Perspectives on Socially Shared Cognition.
デアーヌらの2006年の研究では、意識的処理と前意識的処理の中間状態において前頭前野と側頭葉の部分的活性化が生じ、「うっすら理解」に対応する神経基盤が確認された。完全未知語と既知語の中間の意味的近傍語への反応は、完全理解の約60〜70%の活性水準を示す。Dehaene et al., 2006, Trends in Cognitive Sciences, 10(5): 204–211.
ムフの1999年論文は、熟議民主主義が前提とする「合理的合意」モデルを批判し、闘技的多元主義では対抗者間の争いが民主的空間を構成する差異として機能すると論じた。デリダの構成的外部概念を援用し、排除された差異が同一性の輪郭を生成する構造を政治哲学に導入した。Mouffe, C., 1999, Social Research, 66(3): 745–758.
キテイの依存論(1999年『Love039;s Labor』)は、ロールズの「無知のヴェール」が設定する契約主体が依存関係を捨象した自律的個人であることを批判し、依存と脆弱性を前提とした「ドゥーリア(doulia)」的互恵性こそが正義論の基盤となるべきと論じた。Kittay, E. F. (1999). Love039;s Labor. Routledge.
KEY REFERENCE この回の典拠
- Clark, H. H., & Brennan, S. E. (1991). "Grounding in Communication." In L. B. Resnick, J. M. Levine, & S. D. Teasley (Eds.), Perspectives on Socially Shared Cognition (pp. 127–149). APA. 対話における共同基盤の構築プロセスを実証的に分析した共同基盤論の決定版。理解の非対称性を棚上げする共犯的プロトコルの構造を示す。
- Mouffe, C. (1999). "Deliberative Democracy or Agonistic Pluralism?" Social Research, 66(3): 745–758. 闘技民主主義論の核心論文。デリダの構成的外部概念を援用し、対抗者の差異が民主的空間を構成する論理を展開する。
- Dehaene, S., Changeux, J.-P., Naccache, L., Sackur, J., & Sergent, C. (2006). "Conscious, preconscious, and subliminal processing: a testable taxonomy." Trends in Cognitive Sciences, 10(5): 204–211. DOI: 10.1016/j.tics.2006.03.007 / グローバルワークスペース理論に基づき意識・前意識・閾下処理の神経基盤を分類した論文。「うっすら理解」の神経科学的根拠を提供する。
- Gadamer, H.-G. (1960). Wahrheit und Methode. J. C. B. Mohr. [邦訳: 轡田収ほか訳(1986)『真理と方法』法政大学出版局] 解釈学的理解論の古典。地平融合(Horizontverschmelzung)概念により、理解を透明な一致ではなく地平の部分的溶け合いとして定式化した。
- Kittay, E. F. (1999). Love's Labor: Essays on Women, Equality, and Dependency. Routledge. 依存と脆弱性を前提としたケアの倫理を展開し、ロールズ的正義論が捨象した依存関係の共同性を批判的に再構成した。
- Knorr Cetina, K. (1999). Epistemic Cultures: How the Sciences Make Knowledge. Harvard University Press. 科学的知識生産の社会学的分析。実践共同体における認識的文化が、誤読の修正をケアとして受容するか権力行使として機能させるかを規定する構造を示す。
- Bayard, P. (2007). Comment parler des livres que l'on n'a pas lus? Éditions de Minuit. [邦訳: 大浦康介訳(2008)『読んでいない本について堂々と語る方法』筑摩書房] 書物の理解を「幻影としての書物」による位置関係の把握として論じた文学理論の問題作。うっすら理解の認識論的正当性の文学理論的根拠。レビュー的著作として分類。
同じ問いを、「造語の倫理」という角度から書き直す記事も面白そうです。概念を生成する行為における先達への目配せが、知の翻訳連鎖においてどのような責任を生むかを、ベンヤミンの翻訳論と現代の計算語彙意味論から掘り下げる記事を書いてみるのも良いかもしれません。
いま立ち上がっている問いを、深掘り記事に。
読み終わった読者が立てた問いと、それに応える深掘り記事の連鎖です。